No exact translation found for بدء البناء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بدء البناء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Debe permitírsele vendar sus heridas y reconstruirse en paz.
    إنه بأمس الحاجة إلى تضميد جراحه والبدء بالبناء والتعمير.
  • Puede comenzar las obras el próximo mes.
    بإمكانكَ بدء البناء على هذه الأرض، منذ الشهر القادم
  • Usted sabía qué había en esa tierra antes de empezar a construir, ¿verdad?
    أنتم تعرفون ماذا كان على تلك الأرض قبل بدء البناء، اليس كذالك؟
  • La Recomendación 15 instó a “comenzar a desarrollar la capacidad institucional de los beneficiarios”.
    ودعت التوصية 15 إلى ”البدء في بناء قدرات المنظمات المتلقية“.
  • Pero no puedo hacer nada al respecto.
    بشأن متى يمكنني البدء بعمليّة البناء من جديد
  • Por consiguiente, hubo que volver a evaluar los costos de construcción partiendo de una fecha de iniciación en 2005.
    وأُعيد تقدير تكاليف البناء وفقا لذلك، على أساس البدء في البناء في عام 2005.
  • Hace sólo un año la Comisión de Consolidación de la Paz inició sus labores.
    لم يمض سوى عام واحد على بدء لجنة بناء السلام عملها.
  • Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, Milán, 26 de agosto a 6 de septiembre de 1985: informe preparado por la Secretaría (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta: S.86.IV.1), cap. I, secc.
    وتعزيز النجاحات التي تحققت في السنوات الخمسين الماضية منذ بدء المؤتمرات والبناء على تلك النجاحات هما أمران تقتضيهما الحصافة والضرورة.
  • Ésas son sólo algunas de las causas que determinaron la elaboración de un plan y la iniciación de la reforma estratégica y la reconstrucción de la atención de la salud en Bosnia y Herzegovina.
    وهذه مجرد بعض الأسباب التي أسفرت عن وضع خطة وبدء إصلاح وبناء استراتيجي للرعاية الصحية في البوسنة والهرسك.
  • El inicio de las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz antes de que concluya el año sería un progreso enorme en ese sentido.
    ومن شأن كفالة بدء لجنة بناء السلام أعمالها في نهاية هذا العام أن يمثل خطوة عملاقة في ذلك الصدد.